Историко-гастрономический фестиваль им. В.В.Похлебкина: что и почему представляют участники фестиваля? (Подольск, музей «Подолье», 07.09.2024)
Интервью М.Любарт с Ю.Н.Павловой — президентом компании «PRIMUS INTER PARES», участника историко-гастрономического фестиваля им. В.Похлебкина.
Во время историко-гастрономического фестиваля им. В.Похлебкина, уже второго в этом подмосковном городе, мне удалось поговорить с одним из его заметных участников, представителем компании, организующим подобные мероприятия.
Маргарита Любарт: Юлия Николаевна, скажите, пожалуйста, почему Вы участвуете в этом мероприятии?
Юлия Павлова: Во-первых, потому что гастрономические фестивали — это всегда вкусно и весело. Во-вторых, потому что этот фестиваль имеет прямое отношение к нашей русской культуре, культуре гастрономической, которую мы очень любим. Вообще вся наша компании, несмотря на то, что название у нас звучит на латыни («Первые среди равных»), мы — патриоты. Все-таки мы живем в нашей стране, ее любим и считаем, что самые вкусные блюда у нас русские. Поэтому мы здесь, и нам очень хочется, что бы это состояние нашей души еще облекалось в какую-то красивую форму праздника. Мы стараемся сделать организацию праздника в «авторской подаче», в том числе и для того, чтобы сделать это интересным и привлечь много молодежи, чтобы пробудить у молодых людей интерес и к русскому и караваю, и к прянику, и к нашим русским развлечениям…
М.Л.: … кулинарному выражению русской души…
Ю.П.: Вообще, когда меня спрашивают, а что есть самое интересное в Вашей жизни, как бы вы хотели себя чувствовать, я отвечаю: «Я хотела бы себя чувствовать «вкусно» : вкусно жить, вкусно есть, вкусно пить, общаться тоже «со вкусом». То есть вот это состояние «вкусно» должно быть у человека не только в тарелке, оно должно быть везде вокруг человека… Поэтому мы здесь.
М.Л.: Здорово звучит. Расскажите, пожалуйста, о своей организации.
Ю.П.: Организация «Primus inter pares” – это ивент-агентство. Мы занимаемся организацией мероприятий, развлечений — культурных, спортивных, военно-патриотических, организуем мастер-классы, конференции, и т. д. У нас широкая сфера деятельности — от фестивалей до спортивных забегов. Мы участвуем в организации мероприятий во всех пространствах (локациях), где можно дать человеку отдохнуть, дать возможность людям понять, что жизнь — это прекрасно.
М.Л.: Очень здорово это все звучит. Вы сегодня сюда привезли какого рода продукцию?
Ю.П.: У нас здесь сегодня представлен имбирный пряник. Наши совершенно замечательные мастерицы расписывают пряники и учат всех желающих это делать. Девочки привезли сегодня, конечно, не только пряники. Вы видите, у нас тут представлены не только пряники, но и карамель, и зефир, которые они делают, и, в общем, много всего, что касается сладкой кулинарии.
М.Л.: Скажите пожалуйста, а вот карамель, зефир и другое, что вы привезли на фестиваль, — это сделано по каким-то новым рецептам, или это продолжение старых традиций, или, может быть, это прямое повторение старинных рецептов?
Ю.П.: Вы знаете, у нас нет таких разграничений. Потому что, мы считаем, что все новое — это хорошо забытое старое, к которому немного добавлено наше настроение, желание привнести какое-то «энергетическое» состояние в то или иное блюдо. Поэтому, относясь с интересом к истории нашей Родины, нашей кулинарной старине, мы берем исторические рецепты, которые мы украшаем, делаем их стильными, делаем их современными.
М.Л.: Понятно. То есть Вы идете не по пути прямого воспроизведения старой рецептуры, но все-таки новое начало привносится в приготовление ?
Ю.П.: Это в обязательном порядке. Это даже самое главное, это у нас в приоритете. Вот, если мы возьмем коврижку или пряник «козулю», просто приготовленную по-старинному, то она будет вкусная, конечно, но она будет не столь привлекательна внешне для современного человека, этой продукции, как говорят, «визуала не хватает». А если мы украсим их, желательно ярко, — то сразу же и настроение появляется. Это важно особенно для детей. К нам на мастер-классы по их приготовлению, кстати, не только дети приходят, но и люди разных возрастов, — и мужчины, и женщины. И вот, когда участники сами приготовили, и сами расписали, — они сами радуются, сами довольны своим творением. Представляете, человек пришел к нам, и вдруг выяснилось, что у него, оказывается, есть талант, расписывая пряник получить что-то симпатичное. А иногда бывает, что это не просто украшение, а человек, оказывается — как бы сказали психологи, — свое желание «нарисовал» на прянике. А с нашей подачи оно обязательно сбудется (Юлия Павлова улыбается при этих словах).
М.Л.: Скажите, пожалуйста, Вы сегодня здесь представляете кулинарию какой области ?
Ю.П.: Географически мы представляем всю Россию, территориально находимся в Москве. А вообще, у нас нет пределов и границ, потому что мы считаем, что нам подвластно все.
М.Л.: Скажите пожалуйста, а вот, например, пряники, которые вы здесь представляете, они как-то «привязаны» к какой-то местности, следуют канонам какой-то территории?
Ю.П.: Нет. Понимаете, вот есть, например, тульский пряник. Его рецептура, довольно сильно отличается от того, что делаем мы. Мы считаем, что не нужно привязываться к каким-то локальным традициям. Мы делаем наш продукт, это русский продукт вообще.
М.Л.: То есть, получается, что так обобщая, вы выступаете за формирование какого-то общенационального продукта, за сложение общенациональной кухни?
Ю.П.: Да. У нас в стране есть конечно, этнические и местные особенности. Вот, например, у нас сейчас идут переговоры с организацией гастрономического события в Дагестане, их представители нас спросили, а вот как можно сделать пряник более понятным (они даже сказали — традиционным) для нас? Давайте к нему урбеч добавим… Понимаете, в принципе, если мы говорим о локации «вся Россия», то в каждой местности в этот пряник можно добавить что-то свое, и он уже этим приобретет свою местную особенность.
Но мне, что касается пряника, не хочется, честно говоря, к какой-то местности «привязываться», а я считаю, что пряник — он всероссийский. Просто его можно внешне еще украсить — либо добавить орнамент, либо что-то еще.
М.Л.: Как Вы считаете, можно ли говорить, что пряник — это один из гастрономических брендов России?
Ю.П.: Можно! Во-первых, потому что пряник — он хранится, как минимум 6 месяцев. Вы представляете, как это здорово? То есть вы его купили, и у вас всегда что-то есть к чаю, — ваш любимый пряник. Поэтому я считаю, что он может претендовать на первостепенное место.
М.Л.: А что бы Вы еще предложили в качестве российских кулинарных брендов?
Ю.П.: Вы знаете, вот мы были на событии — мирового рекорда Суворовской каши… Это, вообще забытая традиция — есть каши. А каши ведь очень вкусные. Они связаны со многими интересными фактами нашей истории. Понятно, что «Суворовская» — это солдатская каша, но она ведь и вправду вкусная очень. Сегодня мало кто знает, что она из нескольких видов крупы готовится, что туда добавляется… И что ее надо совсем немного, чтобы наесться.
И существует вообще много каш, которые сейчас редко готовятся. Я, например, была недавно в «Белуге», это ресторан, который в «Национале». Они подают великолепные каши тоже, например, с крабовым мясом. Они делают кукурузную кашу (которую, кстати, я обожала в детстве), но с крабом. Это же шедеврально! Но это же наша еда — каша. Правда?
Я считаю, что каша — это тоже бренд, и он заслуживает того, чтобы на него обратили свое внимание.
М.Л.: Спасибо Вам большое за интересное интервью! Хотите Вы что-то еще добавить?
Ю.П.: Да, это тема вечная. Действительно, вкусно жить — это большое искусство. И, если человек не родился с этим ощущением, то это ощущение ему можно привить.
М.Л.: … это очень важные слова
Ю.П.: Да, и мне очень хочется, чтобы мы соединили исторические, этнические, географические традиции с кулинарными, и чтобы человек понял, что радость жизни — она не заключается ни в деньгах, ни в каких-то материальных благах, она заключается в том, чтобы ты научился «вкусно» жить.
М.Л.: Спасибо большое за интервью.